“Tanz als Selbstoffenbarung”(Inzwischen ist die Paartanzkultur Brasilien stark abgestürzt, wurde unter der Lula-Rousseff-Regierung das Land enorm soziokulturell amerikanisiert):http://www.tango-ericandjeusa.ch/pdfs/NZZ.pdf
Trained in Architecture and infographic design at the Faculty of Architecture,University of the Republic and drawing and building at the Building School IEC.
Trained in photography at Fotoclub Uruguayo (basic courses and workshops).
GrisArt Photography School of Barcelona (professional lighting and art courses).
He was assistant at Light Studio in Tokyo where he live.
He has won different national and international awards, his photographs had been published in several information medias and are incluided in several private and public art collections in: Argentina, Brazil, Spain, USA, France, Japan, Holland, Italy, Luxembourg, New Zealand and Uruguay.
..
SOLO & DUO EXHIBITIONS (selected)
2012
-“TANGO: Moriyama Daido + Daniel Machado”. Traumaris Space Gallery. Tokyo, Japan.
-Uruguayan Contemporary Photography. Cervantes Institute. Utrecht, Holland.
-Uruguayan Contemporary Photography. Arte x Arte Gallery. Buenos Aires, Argentina.
.……..
2004
-1er. Latinoamerican Photography Festival Aella Foto-Latina. París, France.
-4ta. muestra fotografias de américa latina. Municipal Museum of Albacete. Albacete, Spain.
-Anónimos-sinónimos-antónimos. Recoleta Cultural Center. Buenos Aires, Argentina.
-Arquitecturas Urbanas. Arco/2004. Centro municipal de las artes de Alcorcón. Madrid, Spain andTorrelavega National Center of Photography. Santander, Spain.
Montevideo unter den hochzivilisierten, islamisierungsfreien Großstädten der Erde – entsprechend touristisch attraktiv.
Inscribed in 2009 (4.COM) on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity
The Argentinian and Uruguayan tradition of the Tango, now familiar around the world, was developed by the urban lower classes in Buenos Aires and Montevideo in the Rio de la Plata basin. Among this mix of European immigrants to the region, descendents of African slaves and the natives of the region known as ”criollos,” a wide range of customs, beliefs and rituals were merged and transformed into a distinctive cultural identity. As one of the most recognizable embodiments of that identity, the music, dance and poetry of tango both embodies and encourages diversity and cultural dialogue. It is practised in the traditional dance halls of Buenos Aires and Montevideo, spreading the spirit of its community across the globe even as it adapts to new environments and changing times. That community today includes musicians, professional and amateur dancers, choreographers, composers, songwriters, teachers of the art and the national living treasures who embody the culture of tango. Tango is also incorporated into celebrations of national heritage in Argentina and Uruguay, reflecting the widespread embrace of this popular urban music.
In neoliberalen, amerikanisierten Ländern wie Deutschland wird weder deutscher Volkstanz noch Tango an den Schulen gelehrt – von Ausnahmen abgesehen – Hinweis auf den von staatlicher Seite forcierten Kulturverlust. In Staaten wie Uruguay oder Kuba ist es dagegen bereits an den Schulen normal, Tango bzw. Salsa tanzen zu können.
Dieser Beitrag wurde am Freitag, 21. November 2008 um 00:30 Uhr veröffentlicht und wurde unter der Kategorie Kultur abgelegt. Du kannst die Kommentare zu diesen Eintrag durch den RSS-Feed verfolgen.